Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
22 janvier 2011 6 22 /01 /janvier /2011 11:35

Ben oui. Dans les romans bilingues pour enfants, ados et adultes, proposés par les EDITIONS TALENTS HAUTS (link) un chapitre est en français et le suivant n’est pas la traduction du précédent, mais sa suite en anglais (le changement de langue n’est pas arbitraire, mais justifié par le déroulement de l’histoire.)

POUR VRAIMENT LIRE EN ANGLAIS

 

PRESSE - Article dans 'L ontop' dec2010 sur CYBER INTELLIGENCE

 

KIDS BOOKS

 

Bilingue

Cyber intelligence

2090. Dans ce monde futuriste,couverture CYBER-copie-2

la vie de Théa ressemble à celle

des ados d'aujourd'hui. Hyperconnectée,

elle passe des heures

à “chatter”. À ceci près que c'est

par hologramme que l'héroïne

communique. Pour son anniversaire,

elle reçoit “Cyb” un instrument

doté d'intelligence artificielle

exclusivement anglophone. À son

contact, Théa et ses amis pensent

même en anglais. But it soon starts

to mess around, and it becomes

fun! Un roman de la collection

“dual books” où alternent chapitres

en français et en anglais pour

une compréhension efficace.

Cyberintelligence,

Jeannette Ward, illustré par Sway,

Talents Hauts — 7,50

 Mes autres livres bilingues

Partager cet article
Repost0
Published by Jeannette Ward